人妻管理员-女同 91 中英释教辞书(部分)——上

双飞 姐妹花 /

你的位置:人妻管理员 > 双飞 姐妹花 > 女同 91 中英释教辞书(部分)——上
女同 91 中英释教辞书(部分)——上
发布日期:2024-11-06 12:31    点击次数:70

女同 91 中英释教辞书(部分)——上

此辞书为我在文科藏书楼四楼发现女同 91,为准备旁听形而上学系所开英文课程《释教形而上学概论》而节录。

其对上座部系整理不全,而金刚乘系着墨太多。

以下节录不详对于金刚乘履行,且拉丁化梵文部分未严格书写。

图片

陈不雅胜、李培茱

A

阿跋耶袛厘住部——abhayagirivasinah——丧胆山住部

阿鼻——avichi

阿波陀那——avadana——譬喻,comparison

阿閦佛——akshobhya——不动如来

阿底多——ajita——窝囊胜,弥勒尊号

阿底峡——atisha

阿阇梨——acharya——要领师、亲考验、正行

阿阇梨灌顶——the master consecration

阿阇世——ajatashatru——未生怨

阿含——agamas——传承的教说

阿赖耶识——alaya-vijnana,能藏一切表象种子

阿兰若——aranya——颓废处

阿利耶——arya——圣者

阿罗汉果——arhat-phala

阿弥陀佛——Amita,amitabha

阿摩罗识——amala-vijnana——第九识,无垢,真如

阿那含——anagamin——不来

阿难陀——ananda——庆喜

阿那律陀——aniruddha——无贪

阿耨多罗三藐三菩提——anuttara-samyak-sambodhi——无上正等正觉,无上对等醒觉之心

阿毗达摩俱舍论——abhidharmakosha——对法藏

阿毗达摩大毗婆沙论——abhidharma-mahavibhasha shastra——三次结集500比丘著

开心情色网

阿耆多·翅舍钦婆罗——ajita keshakambala——顺世论

阿僧伽——asanga——无著

阿僧祇劫——asankyeyakalpa——恒久时分

阿陀那识——adana-vijnana——末那识

阿修罗——asura

阿育王——ashoka

爱鉴别苦——suffering of parting with those loved

爱根——the root of desire

爱结——the tie of desire or love

爱执——the grip of desire

爱语摄法——priyavachana——四种摄法之一,善软语开拓

安般——anapana

安禅——enter into dhyana

安堵——varsas——夏安堵、雨安堵

安息国——Parthia——波斯

庵罗果——amra——芒果

岸——shore

B

八宝——eight precious/auspicious/sacred things,astamangala,伞,盖,螺,金鱼,瓶,         幽静结,法轮,莲花

八不中不雅——eight negations of madhyamika

              不生亦长期 neither birth nor death

              不常亦握住 neither perpetuity nor annihilation

              不一亦一样 neither identity nor difference

              不来亦不去 neither future nor past

八不正见——eight incorrect views——我见permanent ego;众生见sth of the living is out of the five Skandhas;寿命见fate;士夫见creator;常见permanence;断见 不再生;有见 reality of things诸法;空见 unreality of things 诸法断灭

八缠——eight entanglement——八种烦懑缠缚——无惭without shame;无愧 without blush;嫉 envious;悭 mean尖刻;悔 unregretful;眠 indolent;掉举 ambitious;昏千里 stupid

八触——eight physical sensations which interfere meditation——动痒轻重冷暖涩滑

八大东说念主觉——abhibavayatana——少欲 赋闲 隔离 精进 正念 正定 正慧 不戏论

八种倒置——eight upside-down views: permanence/pleasure/personality/purity×now/nirvana

八风——eight winds——挑动世间爱憎——利损毁誉称讥苦乐

八戒——eight abstinence:杀 盗 淫 谎话 饮酒 艰涩歌舞 高床 非时之食

八识——eight vijnana——consciousness:body,mental,affiliated(klesha),foundation(alaya)

八正说念——aryamarga——    perfect view/resolve/speech/conduct/livelihood/effort/mindfulness/concentration

跋达罗劫——bhadra kalpa——贤劫,此劫中,佛出世

跋私佛多罗部——Vatsiputriya——犊子部

白——to announce,to make a statement

白骨不雅——skull meditation

百喻经——sutra of 100 parables

百论——shata shastra——100 verses treatise

呗——patha——如:呗比丘

拜忏——liturgy for confession

般涅槃——parinirvana——无余涅槃

般若——prajna——wisdom,慧,明

般舟三昧——pratyutpanna smamadhi——以佛为不雅想履行的禅定

棒喝——stick and shout

宝筏——the precious ferry for crossing over from confusion to the other shore of light

报果——the reward-fruit——旧业水果,异熟果

报应——retribution——报果

悲——karuma——sympathy

贝叶经——pattra

本惑——mulaklesha——根底烦懑:贪、嗔、痴、慢、疑、恶见

本觉——inherent enlightenment or intelligence of every being

本生——jataka

本誓——samaya

人性——one’s original nature

人性空——prakrtishunyata

比量——anumanapramana——通过已知来推理未知,烟-山火

比丘——bhikshu

毕钵罗树——pippala——菩提树

毕竟——atyanta——事物最终

毕竟空——atyantashunyata

边见——antargraha——extreme views

遍计——parikapita——休想万物齐为真正

遍计所执性——the nature of unenlightened, holding to tenet that eth is what it appears to be

遍知——universal knowledge

辩经——argumentation

表诠——affirmation——正面证据

波罗蜜多——Paramita——度、到此岸

波罗提提舍尼——pratideshaniya——向彼悔

波罗夷——无余——不共住,逐出僧团

波斯匿王——prasenajit——胜军王

波逸提——pataka——堕

波旬——papiyan

钵——patra

补特伽罗——pudgala——多情众生

不变随缘——the conditioned immutable

不动——acala——不为期许所动

不二——advaya——一切表象并无区别

不放逸——apramada

不害——ahimsa

不和合性——asamagri——disharmony of causes

不净不雅——ashubha

不可得——unobtainable

不可想议——achintya

不可知论——ajnana——agnosticism

不来不去——anagamana-nirgama

不立笔墨——no reliance on words or letters

不了义——partial revelation of the truth

不生——anutpatti

不染世间法——not be contained by the things of the world

不他生——a thing is not born or not produced from another things

不相应行法——cittaviprayuktasamskara

布萨——poshadha——斋日,长净,共对说

布施——dana

部派释教——sectarian Buddhism

C

采菽氏——mahamaudgalyayana——目犍连

参——an assembly,a gathering for meditation,preaching and worship

参问——seek instructions

残果——rotten or impaired fruit,a corpse

惭——hri——使不重犯差错的情谊脾性怀手脚

曹洞宗(日)——soto shu,soto school

藏经楼——tripitaka pavilion

草木成佛——even inanimate things can attain Buddhahood

禅——dhyana,chan,zen——meditation,comtemplation,abstraction,reflection

禅定——dhyana smadhi——禅者静虑、三昧者定

禅豆——jandu——众生

禅机——dhyana subtleties

禅录——quotations from the teaching of chan masters

阐提——icchantika——不行佛断善根:不信者/菩萨

忏悔——confession——Kshama

羼提——kshanti——忍

长阿含——dirghagama

长部——digha nikaya——巴利文经中的一类,collection of long discourses

长老——sthavira——上座

长老部——Theravada——上座部

常念——always remembering,always repeating

超戒寺——vikramashila-vihara

朝山——to make a pilgrimage

嗔——pratigha

尘——guna——客尘,一切诸法,于其微弱,能染真性

尘虑——worldly thought and occupations

陈那——dignaga——大域龙

成劫——vivarta kalpa——the kalpa of formation

配置——siddhi——spiritual accomplishments which may be supermundane or common

成实论——satyasiddhi-shastra——培育四谛的说念理,我空法空

成唯识论——vijnaptimatratasiddhi-shastra——eth is ideation、cognition、conciousness

乘——yana

乘急戒缓——one who emphasizes on knowledge than discipline

痴——moha,mudha——无明

握犯——maintaining or transgressing the commandments——止/作×握/犯

握戒——commandment-keeping

握息念——contemplation in which the breathing is controlled——数息念

臭皮囊——stinking skin bag

落发——pravrajana

出世(说)部——lokottaravadin——化于人人部

前途——to breath out

出游——excursion——the adolescent Gautama left his father’s palace,and saw man enfeebled by age、sick、corpse and finally a dignified hermit

出有坏——bhagavan——世尊、薄伽梵

初传法轮——the first turning the wheel of doctrine

除——prasrabdhi——the removal of misery

处中——to abide in the middle,which transcends ideas of existence or non-existence

触——sparsha

传戒——to transmit the commandments

传法——to pass on teaching from master to disciple

传心——to pass from mind to mind

船筏——boat ferry raft

宽仁——maitri-karuna——与乐、拔苦,compassion and pity,mercy

循序——one after another,in turn

D

达摩——dharma——法

怛特罗——tantra——esoteric Buddhism,a continuum from ignorance to enlightenment

大爱说念——mahaprajapati——第一位比丘尼

大般涅槃——mahaparinirvana

大悲——mahakaruna

大不可弃部——mahishasaka——化地部,从有部出

大藏——tripitaka——三藏

大成——mahasambhava——great completion

大配置者——mahasiddha

大乘——Mahayana

大乘菩萨十地——10 stages of Mahayana bodhisattva development——应允地、离垢地、发光地、焰慧地、极难胜地、现前地、远行地、不动地、善慧地、法云地

大定智悲——great insight、great wisdom、great pity——佛之三德

大迦叶——mahakashyapa

大迦旃延——mahakatyayana

大劫——mahakalpa——成住坏空合

大觉——supreme Bodhi

大空——mahashunyata

大毗婆沙论——abhidharma-mahavibhasha shastra

大千宇宙——a great chiliocosm

大日——vairochana

大圣——great saint

大士——mahasattva

大众——mahacharya

大寺派——mahaviharanikaya

大唐西域记——records of the western regions of great tang

大天——mahadeva

大五明——the five major branches of knowledge——工巧明、医方明、因明、声明、内明

大雄——mahavira

大衣——sanghati——僧伽梨

大医王——great lord of healing

大圆觉——great and perfect enlightenment——Buddha-wisdom

大愿——great vow of a bodhisattva to save all the living and bring them to Buddhahood

大正藏——taisho issaikyo

大智度论——mahaprajnaparamita-shustra——论大品般若经

人人部——mahasanghika——the school of majority

大缓慢天——mahashvara

出身——the Nativity

弹指——to snap fingers——表许愿、应允、告诫、表短时分

当体即空——the physical entities of all things are void. Corporeal entities are unreal for its disintegration.

导师——acharya

倒合——a misleading comparison in a syllogism

说念场——tantra

说念谛——marga-satya——way to salvation,nirvana

等觉——samyak-sambodhi——absolute universal enlightenment,omniscience

等流——nishyanda——因果相同相应

地藏——kshitigarbha

帝须——moggaliputtatissa

第二次结集——second assembly

谛——satya——dogma、truth、axiom

倒置——viparyaya——upside down,inverted

倒置理想——upside-down and delusive ideas

顶礼——salutation by prostration

定——Samadhi

定相——fixity,determined,settled

独觉——pratyekabuddha——solitary realizer——缘觉,辟支佛

惟一法界——the one and only universal dharma-realm or reality——一切诸法真如对等,等于空

断见——Ucchedadarshana

断障——ability to overcome hindrance

对法——abhidharma

顿渐之争——controversy of immediate enlightenment versus gradual enlightenment

顿悟——immediate attainment of enlightenment

遁世——retire from world

多神教——polytheism

多闻部——bahushrutiya

E

恶——agha

恶见——mithyadrishti——evil view

恶口——parushyat——filthy language

饿鬼——pretas

耳根——organ of hearing

耳识——shrotra-vijnana

二谛——dvi-satya——俗谛、真义

二入——two ways to entering truth——理入、行入

二十八祖——28 patriarchs

二世间——two realms——多情世间、器世间

二义——two meaning——了义,不了义

二执——two incorrect tenets——我功令执

二种心相——two kinds of mind——心内相:心人性清净对等;心皮毛:随诸缘生各样心理

F

伐折罗——vajra

筏喻——raft parable

法爱——dharma-love——dharmapriyia

法爆——dharmaratna——treasure

法报化三身——trikaya——dharmakaya;sambhogakaya;nirmanakaya

法比量——inferring one thing from another

法藏——dharma-store——如来藏、absolute storehouse of universe

法藏部——dharmaguptaka

法尘——direct mental perception,not depend on sensory organs

法尔——according to rule

法号——Buddhist monastic

法华经——saddharma-pundarika-sutra

法华宗——saddharma-pundarika sect

法界——dharmadhatu——dharma-element,法性,实相

法界唯心——the universe is what made by the mind only

法空——emptiness or unreality of things

法轮——dharmachakra

法灭——extinction of Law

法悭——meanness in offering dharma to others

法忍——patience which endures distress and which is attained from dharma

法上部——dharmottariya——法胜部

法数——categories of Buddhism such as three realm,five skandhas

法四依——catvari pratisaranan——照章不依东说念主、依义不依语、依了义不依不了义、依智不依识

法位——dharma-state——真如

法相——dharmalakshana——aspects of thing,all are same in nature but differ in form

法性——dharmata——nature of all things and beings——法住、真如、无相、佛性、如来藏

法苑珠林——pearl forest in Buddha garden

法众——Buddhist monkhood

法自性——buddha’s self nature

烦——klesha——vexation、irritation、annoyance

烦懑泥——distress as mud,in which grows lotus of enlightenment

梵——brahman

梵文——sanskrit

梵行——arhat deeds

浅陋——upaya——appropriate skillful means to guide beings to liberation

方等——vaipulya——方广、无量义经

摇荡寺——otantapuri

相配——anitya——impermanent,transient,illusory无常

相配法——avenika-buddhadharma——characteristics、achievements and doctrines of Buddha which distinguish him from all others

非想非非想——neither thinking nor non-thinking

非心非佛——no mind no Buddha——即心是佛

吠舍——vaisya

吠檀多——Vedanta

吠陀——veda

永诀——vikalpana——discriminate

永诀说部——vibhajya vadinah

永诀我执——parikalpita pudgalat

佛果——buddhaphala——fruit of Buddha

佛盘势罗部——purvashailah——东山部

佛说——Buddha utterance of sutras

佛说四十二章经——sutra of 42 sections——第一部翻译华文

佛图澄——buddhasimha

佛性——buddhata——Buddha-nature

佛音——Buddhaghosa

趺坐——sit cross legs

福——blessing;happiness;felicity

福德——punya——blessed virtues arising from good deeds

富楼那——purna——满慈子

覆——mraksha——psychological action which aims at hidden sin

G

盖——avarana——passions as cover and hinder

甘霖——amitra

格义——draw an analogy between laotsi tzuangtsi and Buddhist doctrines for propaganda

隔历三谛——differentiate and apprehend the three distinctive principles:noumenon、phenomenon and the mean——空假中

根底烦懑——mulaklesha——fundamental delusion:desire hate delusion pride doubt bad-views

根底说一切有部——sarvastivadin school

根力——organs and its powers

根器——natural capacity

公案——precedent anthology——禅师语录以住参禅

善事——meritorious work

侍奉——make offerings to the three jewels

共比量——common comparative inference

共相——samanya——totally,总体

共业——deeds of community

垢——mental impurity

骨想——asthis——meditation on skeleton

不雅——vipashyana——to look into,contemplate

不雅空——to regard all things as unreal

不雅音——avalokiteshavara

不雅照般若——prajna of meditative enlightenment attained from meditation on reality of all things

归命——namo——devote one’s life to Buddha

归性——turn from the world of phenomena to eternal reality

皈心——sharanagamana——entrust oneself to

要领师——acharya

果位——stage of attainment of enlightenment

H

含识——all sentient beings

合——upanaya——五支论法的第四

合十——Anjali——合掌

和合因——cause intermingle good with good,bad with bad

头陀——upadhyaya

恨——hate、annoyed、vexed

恒河沙——as many as the sand of ganges

尘间——secular world

互因——mutual causation

护念——to protect、guard and keep in mind

化地部——mahishasaka——于有部出

化度——to convert to Buddhist way

化缘——asking for contribution to the needs of monastic community

坏法——any process of destruction, or decay

坏苦——viprinama duhkhata——dissatisfication from destruction

灰山住部——kaukkutika——鸡胤部

恚结——bond of hate

慧数——mental conditions——心所

魂——vijnana——识

惑——moha——illusion、delusion、beguiling delusions、perplexity,惑业苦三轮转

J

机缘——opportunity

即——union or unity of two things

即假——conventional truth——thought things are unreal in their essential nature, their derived forms are real,俗谛

即空——ultimate truth——shunyat:hings causally produced are in their essential nature unreal

即离——identity and difference

即中——ultimate truth and conventional truth are identical,being of the one reality

极妙——utmost beauty

集谛——samudaya-satya——truth of origins of sufferings,渴爱与无明为苦的原因

颓落——irshya——envy、jealousy

计名字相——giving names to seeming things——妄执于诸法上立空虚名字

记别——prediction of disciple’s Buddhahood by Buddha

偈——gatha——hymns or chants in sutras

寂定——tranquil meditative concentration

寂灭——nirvana

罽宾——kubha——喀布尔

伽蓝——sangharama

迦腻色伽——kanishka

迦叶遗部——kasyapiya——饮光部,有部出

假——prajnapti——merely phenomenal

假不雅——meditation on all as unreal

假合——empirical combinations without permanent reality

化名——unreal names,nth has a real name——名言为东说念主强加

化名部——prajnaptipada——说假部,从人人部分

化名有——things exists only on names——诸法无自体,仅有化名

犍度——khanda——论律中的篇章

见——darshana——view,judgment

见结——bond of heterodox views

见想惑——illusions from imperfect perception, with temptation to love hate, etc

见性成佛——attain Buddhahood by discovering ones own nature

见浊——degenerated doctrine views——处死日衰,邪法生息

渐悟——gradual enlightenment

讲经——expound sutras

憍——mada——pride

教——pravacana——teach instruct

教不雅二门——teaching and meditation

教判——differentiation of Buddhist teachings

教外据说——a special transmission outside the orthodox teaching

劫——kalpa——aeon epoch

劫运——inexorable fate,inescapable destiny

结缚——tie and bond by passion and mortality

结集——Buddhist assembly

解空——to interpret the immateriality of all things

自若——mokcha,moksa——release,liberation,nirvana

自若说念论——vimokchamarga shastra

自若门——gate of release——空、无相、无愿,三三摩地

戒——shila——obligation,precepts,commandments

金刚——vajra

近取——upali——尊者优婆离,握戒第一

经量部——sautrantika

经典——canonical classics

经行——to walk about when meditating for preventing from sleeping

精进——virya——vigor,pure progress,zealous advanced energy

净命——pure livelihood

净诸根——undefiled senses of perceptual organs

意境般若——prajna of external world——般若以所对意境相易一切外部诸法

幻梦成空——mirage,insubstantial objectives

究竟——supreme,utmost

九窍——nine suppurations

九不雅——navasamjna——九想

旧译——translation before tang dynasty

居士——upasaka

俱舍——kosha——cask box treasury

俱生法——spontaneous ideas or things

俱生惑——natural doubt

统共——beyond compare

觉——Bodhi

觉不雅——awareness and pondering

K

开示悟入——four reasons for a buddha’s appearing in the world,开佛知见,示佛知见,悟佛知见,入佛知见,为世尊出世本意

开悟——awaken

开遮——permit or prohibit

堪忍——saha——to endure patiently

可见有对色——visible objects

客尘——agantu-klesha——the external element that causes distress and delusion

空——shunya——noumenon,  emptiness, void

空等于色——the immaterial is material

空空——emptiness of emptiness

空相——the phenomena of empty

空真如,不空真如——the absolute as the void and in manifestation

苦——duhkha——bitterness,suffering,distress,misery,pain

苦本——root of distress——贪欲

苦谛——duhkha-satya——duhkha existence

苦苦——duhkha-duhkhata——suffering which grows from suffering

苦受——sensation of pain

苦行——dushkara-charya——undergoing difficulties

苦行僧——ascetics

苦蕴——the bundle of suffering,body is composed of five skandhas

狂象——mad elephant——妄心

诳——deceit

愧——apatrapya——disgrace女同 91,embarrassment

本站仅提供存储作事,通盘履行均由用户发布,如发现存害或侵权履行,请点击举报。

相关资讯